Buzz Comics, le forum comics du monde d'après.

Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. (http://www.buzzcomics.net/index.php)
-   Archives Buzz (http://www.buzzcomics.net/forumdisplay.php?f=254)
-   -   Quels sont vos moyens pour améliorer la compréhension de la lecture de la VO ? (http://www.buzzcomics.net/showthread.php?t=63959)

persepolis 28/11/2015 21h09

Quels sont vos moyens pour améliorer la compréhension de la lecture de la VO ?
 
Quels sont vos moyens pour améliorer votre anglais pour mieux comprendre la lecture de comics en version originale ?

voici les miens :
- la relecture est essentielle.
-l'emploi de dictionnaire (papier et sur internet) est indispensable.
-ne pas essayer de vouloir tout traduire dans une phrase : le plus important est le verbe et le nom. Donner du sens.
-bien repérer les moments clefs de l'histoire
-lire des résumés (en français ou anglais)
-Personnellement je lis la fin du comics rapidement, comme ça je prends pas mon temps pour lire le comics par la suite.

doop 28/11/2015 22h03

en lire de plus en plus.
Ca viendra avec le temps..
Et regarder toutes les séries télé et les films en Anglais sous titré Anglais.

gillesC 28/11/2015 22h37

Oui, en lire de plus en plus.
Et bien utiliser l' identification par le contexte. (Vive la BD! ;))

Pas de dico, même au début...

Al Pennyworth 28/11/2015 22h48

Lecture, lecture et lecture. Quand j'en relis un deux ans après, j'ai réellement une autre compréhension.
Quelques auteurs restent cependant encore difficiles d'accès (Moore...)

Fletcher Arrowsmith 28/11/2015 22h54

Citation:

Envoyé par doop (Message 1623339)
en lire de plus en plus.

Citation:

Envoyé par gillesC (Message 1623344)
Oui, en lire de plus en plus.

Citation:

Envoyé par Al Pennyworth (Message 1623346)
Lecture, lecture et lecture.

voilà, voilà et voilà. Préférer la VO à la VF également.

Par contre Gilles, au début je notais les mots inconnus puis je cherchais ensuite leur signification dans un dictionnaire.

BouZouK 28/11/2015 22h55

Du Moore sans dico, pour ceux qui ont vraiment faim. :D

Kani 28/11/2015 23h58

Perso j'ai l'impression que ce qui marche le mieux, c'est de se confronter au mur. Lire sans parachute et faire l'effort de compréhension par soi-même (bon faut évidemment de petites bases de grammaire, mais voilà).
Le comic étant un art graphique, la compréhension du texte vient aussi par l'image, ça me semble même un des meilleurs moyens pour améliorer son anglais rapidement !
Bon après si y a vraiment des mots qui bloquent la compréhension du récit, prendre un dico, mais préférer cela en dernier recours. Voilà pour les conseils que je donnerais à ceux qui veulent tenter la VO même avec peu de base en langue anglaise !

Dhargo 29/11/2015 00h51

Jamais fait d'anglais, seulement de l'allemand, mais on m'avait dit que même ça, ça facilitait la compréhension de la lecture en anglais.
C'était pas faux en fait et avec le temps, beaucoup de lectures VO et le petit dico français anglais, j'ai fini par me débrouiller. ^^
J'ai utilisé le dico même au début, la curiosité était trop forte, c'est un bon système.
Et vient le moment ou tu te rends compte que t'as plus besoin du dico !! :woot:

Fred le mallrat 29/11/2015 10h01

Citation:

Envoyé par arrowsmith (Message 1623347)
voilà, voilà et voilà. Préférer la VO à la VF également.

Par contre Gilles, au début je notais les mots inconnus puis je cherchais ensuite leur signification dans un dictionnaire.


Bof j ai jamais préféré la VO.
Moi j y vais à la bourrin.. jamais de dico.. ca gache mon plaisir (bon aprés quand tu lis Sandman Season of Mist... tu redecouvres:huhu: )
Mais en général, ca passe pour 90% de la prod.. c est compliqué quand tu as soit:
-du texte trop litteraire
-de l argot
-des references que tu ne connais pas
-du technique.

L'idée est surtout de pas buter sur un mot... le buta u départ est de saisir le sens global.. puis à la longue, on saisit de plus en plus de mots.

Fred le mallrat 29/11/2015 10h20

J oubliais aussi les dictons...
A boy in the bush is worth two in the hand... ou the straw that breaks the camels back .... merci Morrissey:oups::huhu:

Fin Fang Foom 29/11/2015 11h14

Je suis d'accord avec Doop, Arrowsmith et Dhargo concernant la compréhension de la lecture des comics vo. Quand je bute sur un mot ou une phrase, je n'hésite pas à regarder un dictionnaire anglais-français (j'en ai deux : le Robert Collins et le Harrap).
Et bien sûr améliorer son anglais en regardant les films ou séries TV en vo, en lisant de la presse anglaise (Daily Mail par exemple) et en écoutant de la radio sur Internet (BBC World Service en ce moment ou BBC Radio 6 pour écouter de la musique anglaise).

cocol2t 29/11/2015 16h46

Citation:

Envoyé par Fred le mallrat (Message 1623393)
Bof j ai jamais préféré la VO.
Moi j y vais à la bourrin.. jamais de dico.. ca gache mon plaisir (bon aprés quand tu lis Sandman Season of Mist... tu redecouvres:huhu: )
Mais en général, ca passe pour 90% de la prod.. c est compliqué quand tu as soit:
-du texte trop litteraire
-de l argot
-des references que tu ne connais pas
-du technique.

L'idée est surtout de pas buter sur un mot... le buta u départ est de saisir le sens global.. puis à la longue, on saisit de plus en plus de mots.

Assez d'accord avec ça. Pas de dico parce que ça devient vite super chiant et gâche le plaisir. Le but au départ est de ne pas s'attacher à chaque mot mais au sens de l'ensemble de la phrase, voire de la bulle. Comme c'est de la BD, le contexte visuel aide beaucoup à décrypter l'ensemble. Et au fur et à mesure, non seulement tu t’aperçois que cela devient de plus en plus facile mais qu'inconsciemment tu as chopper pas mal de vocabulaire. Et au bout d'un moment, que tu lises le mot "house" ou "maison", dans ton esprit les deux ont exactement la même signification. Tu n'as plus besoin de faire d'effort de traduction.

Un truc pas mal aussi est de regarder des films ou séries en VO sous-titré VO.

Fred le mallrat 29/11/2015 18h21

Au-dela des films et series TV en VOSTF... tu as simplement le rock..
J ai pas mal appris avec ca...

ensuite c est la méthode "j ai pas le choix"..
J ai commencé la VO comme ca.. aujourd hui je lis des mags, parfois des bouquins et parfois de documentaires (sur les comics ou le rock) sans sous titres car il n y en a pas...
Je suis pas bilingue....
mais plus ca va plus tu comprends le sens.
Par contre, j ai plus de mal avec la subtilité (j ai essayé romans et poèmes mais là ca devient plus dur car tu n as pas l image et tu perds pas mal d infos).

Bref, je prefere la VF et je suis revenu pas mal a la VF depuis 5-6 ans.. mais la VO n est pas si difficile que beaucoup le pense...
Quand tu es obligé car ca n existe pas en VF ... tu te motives:D

Dhargo 29/11/2015 18h33

La VO, j'y suis venu à cause de la censure de LUG et parce que j'avais découvert qu'il existait bien plus de séries que ce qui était traduit en France ! Je n'avais pas le choix non plus, trop de belles choses à découvrir ! :D

Jean-Moul 29/11/2015 21h05

Sinon faut kidnapper un anglophone qui soit bilingue (pasque sinon ça sert à rien) et le forcer à traduire les comics. Si vous aimez un traducteur en particulier, vous pouvez aussi l'employer à domicile. C'est un peu plus cher mais faut savoir ce qu'on veut, dans la vie.


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 01h54.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !