Afficher un message
  #45  
Vieux 24/05/2015, 19h08
romuald.boissard romuald.boissard est déconnecté
 
Date d'inscription: mai 2015
Messages: 0
romuald.boissard change la caisse du Fauve
[QUOTE=XXL;402813]Bienvenue pour:

[CENTER][B][U]Episode 1: La numérotation des pages et les bulles![/U][/B][/CENTER]

[U]Pièces à conviction: Foofur 6 (si,si!:D ); Squadron Supreme Ltd 10; Thor 376 et Power Pack 36.[/U]

A partir d'exemplaires US utilisés par Lug pour la traduction de séries Marvel (comme quoi ça sert d'habiter Lyon ;) ), nous allons tenter de reconstruire le processus de traduction et de censure.

Nous allons commencer tout doucement par les bulles et la numérotation des pages.
Lug utilisait 1 ou 2 exemplaire originaux pour noter les textes à traduire et/ou les coupes à faire. Nous reviendrons une autre fois sur les coupes (tout un programme!:oups: ).
Comment se présente un exemplaire qui a servi de repère pour la traduction?
Comme ceci:

[IMG]http://membres.lycos.fr/canard1999/lug/lug1-5.jpg[/IMG]

Ceci est un extrait de [B]Foofur 6[/B] (Juin 1988 ), série Marvel du label Star Comics qui fut traduite ou du moins dont il était prévue de fare la traduction en vf (quelqu'un a-t-il déja vu ça dans un mensuel Lug/Semic jeunesse?).
Comme vous le voyez, toutes les bulles sont numérotées dans l'ordre apparent de lecture., mais aussi les crédits (ici numérotés 9), les titres (1 et 2) ou les textes inclus dans le dessin qui nécessitent un effacement et une traduction en français (le panneau "For Sale" numéroté 8 ).
A chaque page, la numérotation repart de 1. On peut imagnier facilement à quoi celà sert: en numérotant ainsi les bules, il suffit de passer l'exemplaire au traducteur qui n'a plus qu'à noter sur une feuille blanche:
1: Star Comics présente
2: ....
etc...

Bien entendu, suivant les comics, le nombre peu varier, avec des pics jusqu'à presque 50! Voyez par exemple cette page tirée de [B]Power Pack 36[/B], qui a du faire pleurer le préparateur!8)

[IMG]http://membres.lycos.fr/canard1999/lug/lug1-3.jpg[/IMG]

Si vous êtes attentifs (et vous l'êtes bien sur, hein?:D ) , vous aurez remarqué 3 choses:

- la bulle n°13 a été retouchée au crayon papier pour signifier qu'il faudra l'agrandir pour faire rentrer le texte. Ce Power Pack date en effet de l'époque ou Lug avait cessé d'agrandir systématiquement les bulles et utilisait directement les bulles du film américain. Mais exceptionnellement, il pouvait apparemment y avoir encore des retouches de bulles.

- regardez le coin supérieur droit: s'y trouve un "\7". ceci est le numéro de page traduite du comics. en vf, on en serait donc à la page 7. Cela est important quand le numéro est censuré et que des panels non retenus modifient l'équivalence du nombre de pages v.o./v.f.

- Regardez la bulle 28: apparemment, une proposition de traduction (?) a été écrite mais c'est illisible.

Regardons une autre page de ce numéro, qui résume un peu tout ce que l'on vient de dire:

[IMG]http://membres.lycos.fr/canard1999/lug/lug1-4.jpg[/IMG]

Vous remarquerez un nouvel élément: en bas à droite, le chiffre: "54". Il a pu arriver que le numéro de page correspondant à celui de la revue dans laquelle sera traduite la page soit indiqué, soit ici la page 54 de Spidey! Pratique aussi pour garder le bon nombre de pages et conserver les 10% de contenu hors comics nécessaires pour conserver l'appellation "publication destinée à la jeunesse" et avoir une TVA réduite (que Semic abandonnera ensuite, ce qui expliquera la hausse spectaculaire à 24 frs des revues au début des année 90 ).

Apparemment, ce travail pouvait être effectué par une filiale italienne (Panini avant l'heure?) d'oeuvre sicilienne à bas prix :D ) si on en croit cette page de [B]Squadron Suprême 10[/B]:

[IMG]http://membres.lycos.fr/canard1999/lug/lug1-1.jpg[/IMG]

Il faut bien sur comprendre: 2iéme histoire de Spidey, page 30!8)

Enfin, pour finir cet épisode, voyons le cas des onomatopées à traduire! Si le bruit d'une téléportation "Spaalff!" estle même en v.o. qu'en v.f., il peut arriver que certaines nécesitent d'être trduites, comme dans le cas ci-dessous, tiré de [B]Thor 376[/B]:

[IMG]http://membres.lycos.fr/canard1999/lug/lug1-2.jpg[/IMG]

Comme vous le voyez, le principe reste le même, sauf qu'on peut regrouper la même onomatopée d'un panel si elle est répétée sous le même numéro (ici, le n° 22), avec des traits joignantle numéro et les onomatopées concernées.


Voila, c'est tout pour aujourd'hui, en espérant que ça vous aura plu. si c'est le cas, rendez-vous dans la semaine pour l'épisode 2 avec [B]des révélations sur Daredevil 39 et sur les techniques de marquage d'exemplaires travaillés![/B]:merci:[/QUOTE]
Bonjour.
J'ai pas de chance, il n'y a plus aucune illustration dans le post :(
Fausse manoeuvre de ma part ou expiration d'une limite de temps.
Merci d'avance, Romuald.