#2041
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Dans un vieux What if parodique y'a 20-30 ans. Publié dans Spidey 100 peut-etre...
__________________
:: Comics & Heroes References :: Les biographies des personnages Marvel et DC, en VO et en VF ! ! ! (thread de présentation) |
#2042
|
||||
|
||||
Oui, en anglais évidemment, mais en français, même si le terme melon cantaloupe est correct (même si correcteur orthographique n'est pas d'accord), on parle juste de melon.
|
#2043
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Mais bon, hors contexte, je ne comprends pas plus la case que ça, quoi qu'il en soit !
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
#2044
|
||||
|
||||
Ha, donc dans le chnord ça serait utilisé, parce qu'en Bretagne, à Ile de France, en PACA ou dans le Languedoc je n'ai jamais vu écrit autre chose que melon.
|
#2045
|
|||
|
|||
D'ailleurs la traduction dans SPIDEY 100 du WHAT IF était bien
"CANTALOUP, MELON D'EAU " |
#2046
|
||||
|
||||
Mais si, il a même une émission rigolote à la radio, Nicolas Cantaloup.
**s'enfuit en courant avec une accélération à faire souiller son benne à Vif-Argent** |
#2047
|
||||
|
||||
Pareil. La seule fois que j'ai vu le mot "cantaloup" dans un texte français, c'était dans la scène citée plus haut (alors que, dans mes souvenirs, c'était dans un épisode de Dazzler... mais du coup, il y a peut-être eu deux occurrences).
Quand je suis devenu traducteur, je me suis demandé ce que ça pouvait bien signifier, et comment je l'aurais adapté en VF. Aujourd'hui, je mettrais un truc genre "brouhaha brouhaha brouhaha". Ou alors, je garderais le "cantaloup melon d'eau" pour faire un clin d’œil aux connaisseurs. Néanmoins... https://www.youtube.com/watch?v=gSLRpY1cMU8 |
#2048
|
||||
|
||||
Personnellement, en grand habitué des vocalises basses fréquences de ch'nÔrd, et pour avoir tété jusqu'à l'usure la mamelle de l'eschole Picarte, j'peux témoigner facile qu'dans min coîn, j'ai jamais entendu parler d'cantaloup non plus.
Mais mon vieux Larousse à pages, si. Il me tapote d'ailleurs les côtes du coude pour me signifier qu'en argot, ça veut aussi dire "gros biceps". Comme dans : "Puté, enculé, con ! T'as pas vu les cantaloups qu'y seu traine ? Tu veux vraiment que j'aille me faire plier en'sept parce qu'il t'a un peu marché sur le pied avé ses godillots, grosseu conne…?!?"
__________________
"Bats ta femme tous les matins... Si tu sais pas pourquoi, elle, elle sait." |
#2049
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
C'est juste que si tu aimes cuisiner, tu connais généralement les p'tits noms des produits, faut pas chercher plus loin. Golden ou Granny Smith, ça t'évoque une marque de whisky ou pas ? Mais je ne comprends toujours pas l'allusion dans la case
__________________
- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux. - Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre ! |
#2050
|
||||
|
||||
Granny Smith, c'est un personnage de My little pony, aussi.
je sais, que je sois au courant me navre, moi aussi. Mais il y a une leçon à en retirer : avec cette manie de ne plus traduire les noms, on se retrouve avec des programmes pour enfants de quatre ans qui gardent leur titre anglais. Mais bon, je maintiens que les traducteurs ne doivent pas choper le cantaloup non plus. Pardon, le melon. |
#2051
|
|||
|
|||
Au moins, ça nous évite d'autres séries japonaises dont les personnages s'appelleraient Bob, Fred, David Duchemin, Quentin Chapuis, Super-Durand ou Gaspard Savoureux.
|
#2052
|
||||
|
||||
Ah ben pour Gaspard Savoureux, je regrette pas, qu'est-ce que ça m'avait fait rire.
Comme l'accumulation absurde dans Ken et Nicky Larson des Jean-Jacques ou Jean-Roger |
#2053
|
||||
|
||||
Raoul dans Hokuto nô Ken ça c'était énorme, aussi!
__________________
Si ça continue faudra que ça cesse! |
#2054
|
|||
|
|||
Notez, un personnage appelé Raoul dans un monde post-apocalyptique, ça peut donner un bon personnage.
Sinon, plus bizarre: Mason qui devenait Jason dans la VF de Bioman. |
#2055
|
||||
|
||||
Gaspard Savoureux dans un manga culinaire aux effets sous acide, je trouvais que c'était au contraire très raccord.
__________________
"Ces trois films sont des merdes même s'il y en a deux que je n'ai pas vu..." |
Tags |
chouineries |
|
|