#46
|
|||
|
|||
Découvert par hasard et acheté ce week-end.
Très intéressant pour moi qui débarque dans l'univers comics depuis peu, avec notamment des passages fascinants sur le parallèle entre les comics et la vrévi (genre X-Men qui s'adresse aux "rebuts" de la société, Spiderman créé pour un lectorat d'étudiants, etc.), voire l'avance des comics sur la société. Après, en effet, les vieux de la vieille ne doivent pas apprendre grand chose. Au passage, dans un extrait sur Watchmen, il est question d'un personnage appelé "le Clown". Je suppose qu'il s'agit du Comédien... Alors erreur de leur part ou reprise d'une ancienne trad (j'ai la version panini de Watchmen, assez récente, je crois) ? Tant qu'à y être, on m'a préconisé sur ce forum la version Delcourt de Watchmen... pourquoi ? (désolé pour le HS) |
#47
|
||||
|
||||
Parce que la traduction signée feu JP Manchette est 10 000 coudées au dessus de celle de panini signée... d'un illustre inconnu.
|
#48
|
|||
|
|||
[quote=HiPs!;1109300]Parce que la traduction signée feu JP Manchette est 10 000 coudées au dessus de celle de panini signée... d'un illustre inconnu.[/quote]
Bon, ça a le mérite d'être clair. |
#49
|
||||
|
||||
Ca avait été l'objet d'une discussion voilà trois ans [URL="http://www.buzzcomics.net/showthread.php?t=25183"]ici[/URL].
|
#50
|
|||
|
|||
[quote=HiPs!;1109300]Parce que la traduction signée feu JP Manchette est 10 000 coudées au dessus de celle de panini signée... d'un illustre inconnu.[/quote]
Pas un illustre inconnu mais 3 ou 4 personnes selon une vielle déclaration de J Manesse. (Et ça serait pour cette raison qu' ils ne seraient pas crédités, de mémoire) |
|
|