Précédent   Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. > > Comics Culture

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #2221  
Vieux 22/04/2014, 21h28
Avatar de FrancoisG
FrancoisG FrancoisG est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: août 2007
Messages: 4 214
FrancoisG change la caisse du Fauve
Ouais, enfin fait pas généraliser, et en arriver à des raccourcis malheureux...
Je ne pense pas que la grosse cavalerie comics soit mieux que la grosse cavalerie mangas.
__________________

- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux.
- Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre !
Réponse avec citation
  #2222  
Vieux 23/04/2014, 00h24
Avatar de choubynet
choubynet choubynet est déconnecté
Super Héros universel
 
Date d'inscription: avril 2010
Localisation: Lyon
Messages: 679
choubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titans
Là où ça devient assez extrémiste à mes yeux, c'est quand ils refusent de traduire des noms communs. Par exemple, dans la nouvelle traduction de Dragon Ball (édition perfect), le nuage magique est désormais appelé Kinto Un...
En revanche, je lis en ce moment Billy Bat d'Urasawa, et j'apprécie grandement les notes en fin de bouquin sur les politiciens, figures historiques, acteurs ou encore événements japonais auxquels les protagonistes font références.
Réponse avec citation
  #2223  
Vieux 23/04/2014, 07h27
Avatar de Nikolavitch
Nikolavitch Nikolavitch est déconnecté
Super Héros qui passe au 20h00
 
Date d'inscription: février 2004
Localisation: 78
Messages: 111
Nikolavitch change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par FrancoisG
Voir le message
Ouais, enfin fait pas généraliser, et en arriver à des raccourcis malheureux...
Je ne pense pas que la grosse cavalerie comics soit mieux que la grosse cavalerie mangas.
Ah, je généralise pas. j'ai juste eu une confrontation avec des méthodes qui m'ont semblées catastrophiques. et d'autres camarades ont eu des soucis similaires avec un autre éditeur dont le staff avait le même profil.

donc voilà, méthodes incompatibles, et j'avoue que j'ai de surcroit assez mal pris que des gens qui s'y connaissaient aussi peu tentent de m'apprendre un métier que je pratiquais déjà en professionnel quand ils en étaient à entrer au collège, eux.

mais bon, je suis un peu soupe au lait sur certaines choses, on va dire.
Réponse avec citation
  #2224  
Vieux 23/04/2014, 07h59
Avatar de Man-Thing
Man-Thing Man-Thing est déconnecté
Gardien du nexus
-Généalogiste Sénile--Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: avril 2005
Localisation: Un marais des everglades
Messages: 3 918
Man-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de FatalisMan-Thing collectionne les photos dédicacées de Fatalis
Tu as traduit du japonais, donc? Tu es trilingue?
Réponse avec citation
  #2225  
Vieux 23/04/2014, 09h26
Avatar de Samo
Samo Samo est déconnecté
Casual Daddy
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 11 313
Samo change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par choubynet
Voir le message
Là où ça devient assez extrémiste à mes yeux, c'est quand ils refusent de traduire des noms communs. Par exemple, dans la nouvelle traduction de Dragon Ball (édition perfect), le nuage magique est désormais appelé Kinto Un...
Ah oui, la non traduction des termes japonais, moi c'est quelque chose qui m'a empeché de prendre leurs éditions "deluxe".
Je veux bien qu'on fasse un truc pour les puristes, mais moi j'aime mon nuage magique et ma tortue géniale.
Réponse avec citation
  #2226  
Vieux 23/04/2014, 09h47
Avatar de Mil K
Mil K Mil K est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: septembre 2008
Localisation: un bled paumé
Messages: 6 633
Mil K change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Samo
Voir le message
Je veux bien qu'on fasse un truc pour les puristes, mais moi j'aime mon nuage magique et ma tortue géniale.
Tout comme j'aime mon Œil de Faucon et mon Pourpoint Jaune...
__________________
"My Lord, you have no space suit..."
"Air is for cowards ! Do it !"

mes ventes diverses et variées

mes recherches diverses et variées

les aventures d'Archibald Long-Jean
Réponse avec citation
  #2227  
Vieux 23/04/2014, 09h59
Avatar de Meister Albator
Meister Albator Meister Albator est déconnecté
Forgotten Generation
 
Date d'inscription: avril 2006
Localisation: Dans un coin sombre et humide
Messages: 1 755
Meister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'ElektraMeister Albator a le phone d'Elektra
Quand Delcourt a changé la traduction de Fruits Basket en cours de route, ça m'a tué (parce que d'un seul coup, on passe d'une adaptation en français à une traduction à la DB Perfect). Ça et l'affreux Global Garden qui garde les suffixes japonais qui alourdissent inutilement les dialogues...

Mais moi, je retiens surtout ce que mes profs disaient quand j'étais à la fac : il faut faire du sens. Après, il faut réussir à trouver un juste équilibre avec les transpositions, pour éviter de se retrouver avec des Prisunic ou des Claude François de manière inappropriée (exemple : une référence à Jean-Pierre François dans Deadpool, qui est une série humoristique, passera mieux que dans un Batman). Mais ce qu'il faut retenir de cette règle, c'est qu'il faut éviter de faire sortir le lecteur de sa lecture.
Réponse avec citation
  #2228  
Vieux 23/04/2014, 10h05
Avatar de Samo
Samo Samo est déconnecté
Casual Daddy
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 11 313
Samo change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Mil K
Voir le message
Tout comme j'aime mon Œil de Faucon et mon Pourpoint Jaune...
Oh oui...

Perso, c'est le terme "Avengers" qui me sort de ma lecture à CHAQUE FOIS. Quelle horreur.
Réponse avec citation
  #2229  
Vieux 23/04/2014, 10h18
Avatar de Mil K
Mil K Mil K est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: septembre 2008
Localisation: un bled paumé
Messages: 6 633
Mil K change la caisse du Fauve
Pareil que toi Samo, les noms de personnages je le regrette mais je m'y fais, Avengers par contre j'ai énormément de mal à m'y habituer...
__________________
"My Lord, you have no space suit..."
"Air is for cowards ! Do it !"

mes ventes diverses et variées

mes recherches diverses et variées

les aventures d'Archibald Long-Jean
Réponse avec citation
  #2230  
Vieux 23/04/2014, 10h49
Avatar de FrancoisG
FrancoisG FrancoisG est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: août 2007
Messages: 4 214
FrancoisG change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Nikolavitch
Voir le message
Ah, je généralise pas. j'ai juste eu une confrontation avec des méthodes qui m'ont semblées catastrophiques. et d'autres camarades ont eu des soucis similaires avec un autre éditeur dont le staff avait le même profil.

donc voilà, méthodes incompatibles, et j'avoue que j'ai de surcroit assez mal pris que des gens qui s'y connaissaient aussi peu tentent de m'apprendre un métier que je pratiquais déjà en professionnel quand ils en étaient à entrer au collège, eux.

mais bon, je suis un peu soupe au lait sur certaines choses, on va dire.
Je te comprends, on est bien assez souvent confrontés à des crétins obtus et personne n'est à l'abri de ce genre de situation désagréable...
Mais ton expérience malheureuse auprès de gens qui bossent dans le comics et qui viennent du monde du manga apporte inévitablement du grain à moudre aux détracteurs des notes de bas de pages/ciblistes, dans le cadre de notre discussion actuelle.

Pourquoi le traducteur de mangas est moins frileux à garder les références originales ? Question d'exotisme ? Et pourquoi ne pas garder dans la bulle la référence à Rémy Bricka (enfin bon, un magicien français serait quand même un meilleur choix) et une note en bas de page indiquant le nom réel utilisé par l'auteur ? Ca permettrait de contenter tous le monde, non ?

EDIT : Ah oui, et pour moi, la francisation des titres et noms de personnage est un tout autre débat, ce n'est pas de l'ordre de la référence
__________________

- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux.
- Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre !
Réponse avec citation
  #2231  
Vieux 23/04/2014, 11h04
Avatar de Zen arcade
Zen arcade Zen arcade est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: août 2005
Messages: 5 379
Zen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John ConstantineZen arcade part en virée avec John Constantine
Citation:
Posté par FrancoisG
Voir le message
J
Pourquoi le traducteur de mangas est moins frileux à garder les références originales ? Question d'exotisme ? Et pourquoi ne pas garder dans la bulle la référence à Rémy Bricka (enfin bon, un magicien français serait quand même un meilleur choix) et une note en bas de page indiquant le nom réel utilisé par l'auteur ? Ca permettrait de contenter tous le monde, non ?
Le monde du manga en France est rempli de gens qui viennent du fansub et qui portent un interêt culturel pour le Japon très marqué au-delà de la lecture de manga.
Ces gens sont souvent des sourciers purs et durs qui se sont longuement opposés aux traductions plus ciblistes héritées de la génération Club Dorothée. Ils ont fini par avoir presque totalement gain de cause.

Je me souviens de flame wars à n'en pas finir sur les forums sur l'adaptation foireuse des onomatopées de Kenshin le vagabond chez Glénat ou sur le sens de lecture de tel ou tel titre.
Tout ça a permis de réelles avancées mais d'autre part, ça a aussi donné lieu à des trucs délirants issus d'une conception très dogmatique du "respect" de l'original.
Il y a dans tout cela un côté communautariste que je trouve personnellement un peu puant.
__________________
"Ca ne résout pas vraiment l'énigme, ça y rajoute simplement un élément délirant qui ne colle pas avec le reste. On commence dans la confusion pour finir dans le mystère."
Denis Johnson - Arbre de fumée
Réponse avec citation
  #2232  
Vieux 23/04/2014, 11h12
Avatar de FrancoisG
FrancoisG FrancoisG est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: août 2007
Messages: 4 214
FrancoisG change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Zen arcade
Voir le message
Le monde du manga en France est rempli de gens .../... qui portent un interêt culturel pour le Japon très marqué au-delà de la lecture de manga.
Oui, c'est vrai que j'avais zappé cet aspect là

Le communautarisme, on l'a aussi dans le monde du comics, mais il est peut être plus... "sympathique" ?
__________________

- Oh, là mon pote je t'arrête, tu déconnes. Être complétiste et aimer les variantes, ça fait deux.
- Qui a dit le contraire ! Je te dis que c'est du même ordre !
Réponse avec citation
  #2233  
Vieux 23/04/2014, 11h26
Avatar de Deroxat (Expert en Potins)
Deroxat (Expert en Potins) Deroxat (Expert en Potins) est déconnecté
comics troupier
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: août 2003
Localisation: Takeshi's castle
Messages: 7 023
Deroxat (Expert en Potins) change la caisse du Fauve
Je peux me tromper, mais je pense que la culture US est plus ancrée dans nos moeurs et touche une population sensiblement plus mûre de base. Il n'y a pas l'aspect "sacralisation" que peut revêtir la culture japonaise aux yeux de certains. On a besoin d'expliquer ou d'essayer de vulgariser moins de choses venant de la culture cain-ri.
On sait tous ce qu'est un hamburger, mais on sait sans doute moins ce qu'est un okonomiyaki. C'est pas très gênant en soi, mais la culture japonaise possède indéniablement un attrait très marquant aux yeux d'une certaine catégorie de lecteurs de mangas. Conserver le sens des concepts japonais dans le texte, c'est participer à cette mouvance. ça garderait l'aspect plus exotique de la culture japonaise que ne possède pas la culture US.
J'avais lu une fois sur internet à propos de la sortie en stream légal de je ne sais plus quelle série (ouais, je sais, paye ton souvenir bien vague...) qu'elle allait avoir deux types de traduction: la première en stream qui conserverait beaucoup de termes en japonais pour satisfaire un public nécessairement plus hardcore et nipponphile et une autre destinée à la sortie vidéo avec nettement moins de termes pour toucher plus de gens.

Typiquement, y a un paquet de traductions qui aiment caresser ce lectorat dans le sens du poil en conservant plein de trucs inutiles comme les marques de respect type "san/sama"... parce que c'est censé rendre le texte plus authentique et proche de l'original. Bon, moi, ça me fait marrer parce que neuf fois sur dix, ça concerne surtout des gens qui ne parlent pas un traitre mot de japonais.
__________________
"Ces trois films sont des merdes même s'il y en a deux que je n'ai pas vu..."
Réponse avec citation
  #2234  
Vieux 23/04/2014, 13h10
slater74 slater74 est déconnecté
Dieu de l'Olympe
 
Date d'inscription: juin 2012
Messages: 1 735
slater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boy
Je me souviens d'une traduction référentielle dans Liberty Meadows qui tombait particulièrement à plat. Dans un des strips, deux des personnages principaux se rendaient à un bal masqué mais personne ne reconnaissait leur déguisement car ils étaient grimés en Hall & Oates, un duo des années 80. En VF, Hall & Oates étaient remplacés par Modern Talking, ce qui était absurde pour deux raisons:
1- De nombreux titres de Hall & Oates ont eu du succès en France et le groupe n'est donc pas inconnu du public français.
2- Ils n'ont pas du tout le même look que Modern Taking, ce qui rend le gag incompréhensible pour ceux qui connaissent ce groupe (autrement dit: les seuls à pouvoir capter la référence se rendent automatiquement compte qu'elle est fausse). Un peu comme si une femme déguisée en Marilyn disait qu'elle fait un cosplay de BB.
Réponse avec citation
  #2235  
Vieux 23/04/2014, 14h11
Avatar de Nikolavitch
Nikolavitch Nikolavitch est déconnecté
Super Héros qui passe au 20h00
 
Date d'inscription: février 2004
Localisation: 78
Messages: 111
Nikolavitch change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Man-Thing
Voir le message
Tu as traduit du japonais, donc? Tu es trilingue?
non, un truc anglais, mais pour le compte d'un éditeur dont l'expérience dans ce domaine était plus que limitée. d'où conflits de méthode.
Réponse avec citation
Réponse

Tags
chouineries


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 01h05.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Skin Design et Logos By Fredeur
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !