|
#1
|
||||
|
||||
Sinon Cronos tu peux lire du Fraction, tout y'est lisse, fadasse ? Pas d'incohérences, bon c'est chiant à crever comme un dimanche à Limoges mais bon l'important dans un comics c'est quand même qu'il n'y est pas de fantaisie !
|
#2
|
|||
|
|||
Oui non mais j'ai pas dit que c'était le drame. J'ai même songé a l'hommage comme dit par Ben Wave. Sinon je ne lis que du batman ou presque, ce qui montre bien mon penchant pour la fantaisie.
Et puis je préfére le batou qui fait marcher ses neurones oui...
__________________
https://www.facebook.com/pages/Matth...26409040739987 |
#3
|
||||
|
||||
J'ai commencé à redécouvrir Morrison sur Batman...
J'aime vraiment le personnage de Damian, mais on retrouve tous les tics de Morrison, c'est souvent trés elliptique, donnant l'impression d'un zapping permanent, un peu barré... Je poursuis, on verra bien. |
#4
|
||||
|
||||
C'est marrant mais j'ai pris le bouquin car je voulais avoir une bonne traduction pour ces épisodes car celle de Khaled Tadil avait quand même des défauts (qui a dit le Robin de Damian? :p). Mais en relisant ça d'un bloc je m'apperçois que Morrison a laissé plein de petits indices pour la suite comme Zur en Arh inscrit sur les murs...
Et je ne trouve pas que le scénario de l'écossais est si elliptique que ça... ça demande juste une peu plus de réflexion mais rien de dramatique... En tout cas, le Batman de Kubert restera pour moi une bien meilleur version que celui de Daniel...
__________________
Vous voulez faire un cadeau comics ou mangas ou vous faire plaisir pendant le confinement? Soutenez une librairie indépendante et profitez de l'envoi postale en colissimo à 0.01€. https://www.facebook.com/LibrairieOtakus/ |
#5
|
||||
|
||||
Je n'ai encore rien lu (ou alors vraiment pas grand chose) du Batman de Momo, mais ce que vous dites sur un retour à un environnement plus "fantaisiste" ça me fait plus envie qu'autre chose!! :) Je n'ai rien contre le traitement "polar noir" de ces dernières années sur le principe, surtout lorsque c'est bien utilisé, mais c'est vrai que ça semblait être devenu la norme, l'exercice de style incontournable censé rendre Batou plus "adulte". (haha, mais on parle toujours d'un gard déguisé en chauve-souris hein! comme le grim'n'gritty des 90's qu'on trouvait cool quand on était ados, parce qu'on trouvait ça plus mature un super héros avec un gun plus gros que lui, alors que c'était juste plus... ado ;) )
Ca fait pas mal d'années qu'on a droit à ce Batman grognon, ça tournait un peu en rond au bout d'un moment, à la limite de la caricature (dans la Ligue, on reconnait Batman à son costume, mais aussi à sa pose: c'est le mec qui tire toujours la gueule d'un air pénétré dans le fond ombragé de la pièce) Si ce Batman-là est un peu plus "Bond-ien" comme vous dites, avec plus de bling-bling, de gadgets, de meufs en robes de soirées, de vilains dingos, et de tatanes dans la gueule, moi qui n'en lisait plus depuis un moment, je vais acheter ce bouquin dans la semaine!!!! :P
__________________
Je pense donc je signe. Dernière modification par Mandrill ; 15/07/2012 à 13h54. |
#6
|
||||
|
||||
J'ai trouvé le tome 2 plus tortueux, masi ça doit découler de la volonté de Morrison de plonger le lecteur dans le même état de confusion de Bruce Wayne. A moins que ce soit du au fait que Morrison est barré, tout simplement ;)
|
#7
|
||||
|
||||
J'ai bien envie de me les prendre, pour le relire à la lumière d'un vrai travail de traduction.
|
#8
|
||||
|
||||
C'est marrant ce que dit Jim, le coté james bond tout ça...en le lisant j'ai pas relevé plus que ça, mais maintenant que j'y pense je trouve ça très pertinant ^^
En fait, j'ai plutôt relevé le processus de narration totalement machiavélique qui désoriente complétement le lecteur pour qu'il se retrouve dans la même situation que Batman. C'est la première fois qu'un bouquin me fait ça, j'ai vraiment trouvé ça très fort de la part de Morrison ! voila ma critique complète : [url]http://comicsallday.blogspot.fr/2012/07/batman-t2-batman-rip.html[/url] Dernière modification par Shino ; 16/07/2012 à 19h25. |
#9
|
||||
|
||||
le batman de Momo semble ne pas faire l'unanimité mais il semble intriguer également...
j'hésite, j'hésite... quels sont les artistes sur le volume 1 et 2 ? |
#10
|
||||
|
||||
[quote=Samo;1291091]J'ai bien envie de me les prendre, pour le relire à la lumière d'un vrai travail de traduction.[/quote]
Tiens d'ailleurs, est-ce qu'il y en a qui ont comparé les deux traductions et qui peuvent effectivement dire si la nouvelle apporte une véritable plus-value ? (et là je ne parle pas de correction de phrases maladroites ou de virgules mises à un autre endroit, non, je parle uniquement de vraies erreurs de traductions qui seraient corrigées, genre "le Batman de Grayson" par exemple) (oui, je sais, mon exemple ne concerne pas le Batman de Morrison... mais c'est pour l'exemple on ne va pas chipoter ! :p ) EDIT : enfin je dis ça, les épisodes étaient tellement perchés que je suis incapable de dire si la première traduction était effectivement erronée...
__________________
"My Lord, you have no space suit..." "Air is for cowards ! Do it !" mes ventes diverses et variées mes recherches diverses et variées les aventures d'Archibald Long-Jean |
#11
|
||||
|
||||
Un [URL="http://bdzoom.com/51858/comic-books/special-%C2%AB-batman-%C2%BB/"]article complètement débile[/URL] (non pas sur le fond, je n'ai pas comparé les deux traductions avec l'original, mais sur la forme) en parle.
Tu peux voir les réactions que ça a entrainé sur [URL="http://www.superpouvoir.com/forum/grant-morrison-presente-batman-t-1-morrison-collectif-t24419-195.html"]Superpouvoir[/URL] et avec notamment Nikolavitch (le traducteur en question) qui s'explique Zenita, je crois que je n'ai jamais vu quelqu'un hesiter autant que toi. Lances toi, tu verra bien! ^^
__________________
Final Crisis est un event du Fourth World!!! |
#12
|
|||
|
|||
[QUOTE=Ugo;1303703]Un [URL="http://bdzoom.com/51858/comic-books/special-%C2%AB-batman-%C2%BB/"]article complètement débile[/URL] (non pas sur le fond, je n'ai pas comparé les deux traductions avec l'original, mais sur la forme) en parle.
Tu peux voir les réactions que ça a entrainé sur [URL="http://www.superpouvoir.com/forum/grant-morrison-presente-batman-t-1-morrison-collectif-t24419-195.html"]Superpouvoir[/URL] et avec notamment Nikolavitch (le traducteur en question) qui s'explique Zenita, je crois que je n'ai jamais vu quelqu'un hesiter autant que toi. Lances toi, tu verra bien! ^^[/QUOTE] Ah ouais, le gars qui a fait l'article du coup, c'est dommage parce que dire que l’épisode en prose de Morrison est le pinacle de ce qu'il sait faire en tant que scénariste et que la traduction l'a dénaturée... Pour l'avoir lu en VO, je peux vous garantir que c'est juste juste du pipi de chat, affreusement mal écrit. Attention, c'est pas de la polémique à deux balles ou de l'anti morrison, mais vraiment cet épisode en prose là, il est nullissime dans l'écriture. Alors du coup, il est pas vraiment crédible le gars. |
#13
|
||||
|
||||
Pour avoir la même maladie que l'auteur, je suis bien placé pour dire qu'à un moment, il faut choisir entre faire passer un message et la masturbation sémantique, fort agréable au demeurant.
Il est tellement occupé à se regarder écrire de grandes logorrhées boursouflées qu'il en oublie la clarté de son propos. En même temps, s’enfermer avec ses certitudes dans son blog à soi pour des activités solitaires, ça évite de se confronter aux "autres", les vilains geeks des forums. Allez, un kleenex et au lit.:beu: Et non, la trad de F.E.R. sur "Scalped" n'est pas génialissime... pas catastrophique, mais pas totalement convaincante non plus, avec un articulation maladroite et sans imagination des centaines de "fuck" qui parsèment les dialogues. Ce qui fait que je n'ai pas encore acheté la VF. Sur le Batman de Morisson, en fait, je n'ai pas lu le texte. Pas captivant. Un scénariste ne fait pas un écrivain. Ce n’est pas le même métier. |
#14
|
||||
|
||||
[QUOTE=doop;1303766]Ah ouais, le gars qui a fait l'article du coup, c'est dommage parce que dire que l’épisode en prose de Morrison est le pinacle de ce qu'il sait faire en tant que scénariste et que la traduction l'a dénaturée... Pour l'avoir lu en VO, je peux vous garantir que c'est juste juste du pipi de chat, affreusement mal écrit. Attention, c'est pas de la polémique à deux balles ou de l'anti morrison, mais vraiment cet épisode en prose là, il est nullissime dans l'écriture.
Alors du coup, il est pas vraiment crédible le gars.[/QUOTE] Je confirme : j'aime le run de Morrison, mais j'ai détesté cet épisode, tant en VO qu'en VF. |
#15
|
|||
|
|||
Tony Daniel.
Andy Kubert JH Williams III |
Tags |
batman, morrison, urban comics |
|
|