Précédent   Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. > > Comics Culture

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #2716  
Vieux 24/05/2015, 19h06
Fletcher Arrowsmith Fletcher Arrowsmith est déconnecté
...
-Généalogiste Sénile--Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: avril 2005
Messages: 33 960
Fletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super PépetteFletcher Arrowsmith se la pète comme Super Pépette
Citation:
Posté par cocol2t
Voir le message
Ah ! le chien de garde montre les dents. Why not, quand on a la vocation... Voilà pourquoi je sentais la volée de bois vert arriver : y'a toujours un gars dans ton genre qui traine dans le coin..

Tu aboies encore ou tu as compris ?

premier avertissement. Doucement dans le ton.
Réponse avec citation
  #2717  
Vieux 24/05/2015, 19h14
cocol2t cocol2t est déconnecté
Super Héros maitre du monde
 
Date d'inscription: avril 2004
Messages: 436
cocol2t change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Fred le mallrat
Voir le message
Je pense qu Edouard fait référence à une table ronde qu il a animé avec Patrick Marcel (Les romans de Gaiman, Moore, Trone de fer et quelques comics comme Handman, Mr Miracle, Les mystères du meurtre...), Ed Tourriol (Pas mal de boulot chez Batman chez semis, Walking Dead, Justice league chez Urban) et Laurent Queyssi (Supermann, Action Comics, All Star Superman, Kamandi...) entre autre au Bordeaux Geek Festival (j y étais pas donc je sais pas qui seraient les 2 autres)

Je te trouve dur avec fanboy en attendant mieux.. Je pense que Ed est dans ce cas .. c est pas celui des 3 que je connais le mieux. Il a un coté fanboy, passionné mais quand tu discutes avec lui, il fait la part des choses et attend pas "mieux". Ils a d autres boulots à coté.
Patrick Marcel prend des comics quand il a vraiment envie des les traduire et Laurent, que je connais depuis qu on a 14-15 ans est moins fan que je le suis du superheros qu il lit mais ne suit pas comme un fanboy.

Si tu prends P. Marcel il traduit plus de romans et depuis des décennies que de BD et ce que dit Edouard est ce que j entend de tous les traducteurs (et que je constate aussi) de tous les médias..

Un traducteur, il adapte...
c est une évidence...
Mais adapter veut pas dire réécrire ou écrire dans son style.
En vf tu lis pas Alan Moore mais tu lis pas non plus Nikolavitch...
Je prend cet exemple d ailleurs car il avait (de mon point de vue) bien traduit les swap thing de Moore en essayant de garder une certaine musicalité (ce que Moore a souvent dans ses écrits) mais il l avait adapté ..
SI tu adaptes pas c est illisible.. c est du yahoo translation et ça veut rien dire. Tu es forcement obligé d adapter car ce n est pas le même langage ... en plus il y a l adaptation culturelle... qui là est moins obligatoire mais qui existe souvent.
Mais franchement c est pas lié aux comics... c est dans les films, séries, Romans... y compris sous titrés (même si c est moins le cas)..
Quand je parle de fanboy, j'utilise certainement une mauvaise terminologie, encore une fois, je n'y met aucune connotation péjorative. Passionné, si ça choque moins, pas de problème.

Après, entre le blanc et le noir, il ya toute une nuance de gris, hein...

Je ne suis pas con (???) au point de ne pas comprendre que quand tu remplaces "I'm" par "Je suis", le texte original a déjà été dénaturé et que pour lire du vrai Wolfman, ben faut lire Wolfman en vo. De même, remplacer une référence culturelle obscure par une autre parlant au lecteur, ça ne me gêne pas, la démarche est même plutôt bien pensée.
Je parle de style d'écriture, de "musicalité" (je n'ai pas d'autre terme me venant à l'esprit).
Réponse avec citation
  #2718  
Vieux 24/05/2015, 19h17
Avatar de Adinaieros
Adinaieros Adinaieros est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: septembre 2010
Messages: 2 770
Adinaieros change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par cocol2t
Voir le message
Je voulais juste mettre en lumière que les traducteurs qui officient chez ton employeur notamment, ne sont, à mon avis, pas issus du monde de l'édition à la base et ont une vision ou appréhension de leur job qui leur est propre. Je pense que l'exigence que tu dois trouver chez un "vrai" éditeur (tu reliras au calme ce que j'ai écris au-dessus pour bien comprendre ce que j’entends par exigence), ils n'y ont pas forcément été confrontés en bossant pour Semic et encore moins pour Panini. En ce sens, faire des conférences pour parler de leur job c'est bien, mais ce n'est pas pour autant que ce qui y est dit doit être considéré comme parole d'évangile.

Je ne remet pas en cause le talent d'écriture de certains ni leur soucis de bien faire les choses, mais une certaine vision de leur boulot.
Je lis, je lis, je lis...mais je ne vois toujours pas de réponse simple à ma question simple : qu'est ce qui te permet de dire qu'une personne qui fait son travail depuis 15 ans dans le même métier n'est pas un professionnel ?

Je ne te demande pas de longues explications, juste d'expliquer en quoi tu te permets de mépriser ces gens là ? De dire qu'ils sont "devenus traducteurs pour Semic puis Panini pour pouvoir casser la croûte en attendant mieux" ?
Réponse avec citation
  #2719  
Vieux 24/05/2015, 19h24
Avatar de Fred le mallrat
Fred le mallrat Fred le mallrat est déconnecté
Généalogiste sénile
-Généalogiste Sénile--Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: août 2002
Localisation: bordeaux
Messages: 22 114
Fred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec DiabloFred le mallrat mange des gauffres avec Diablo
Oui mais en même temps il vaut mieux que le traducteur aime son sujet... ça lui évitera des erreurs de base.
Pour la musicalité, c est bien ce que j aime dans le swamp thing qu'a fait Nikolavitch.
Je trouvais aussi que Ed Tourriol avait bien saisi le style de Walking Dead par exemple
En même temps ça doit pas toujours être simple.
Je pense que le souci tient a pas mal de facteurs:
1 lié a ton employeur: si tu as peu de temps pour rendre ta copie
2 lié au texte: si tu dois beaucoup adapter selon le texte, tu peux avoir à choisir entre rester proche de la musicalité ou du fond....
3 bien sur lié aux capacités de du traducteur

On remarque par exemple que Urban fais un espece de mix en donnant des auteurs et des persos à des traducteurs (même s il y a des exceptions à chaque fois).
Wicky suit pas mal Snyder
Manesse Vaughan
Queyssi Morrison (et superman/action comics)..

Chez Panini c est plus par mag.
Réponse avec citation
  #2720  
Vieux 24/05/2015, 19h26
cocol2t cocol2t est déconnecté
Super Héros maitre du monde
 
Date d'inscription: avril 2004
Messages: 436
cocol2t change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Adinaieros
Voir le message
Je lis, je lis, je lis...mais je ne vois toujours pas de réponse simple à ma question simple : qu'est ce qui te permet de dire qu'une personne qui fait son travail depuis 15 ans dans le même métier n'est pas un professionnel ?

Je ne te demande pas de longues explications, juste d'expliquer en quoi tu te permets de mépriser ces gens là ? De dire qu'ils sont "devenus traducteurs pour Semic puis Panini pour pouvoir casser la croûte en attendant mieux" ?

Tu avais posé une question ?

Et qu'est-ce qui te permets de dire que je ne considère pas ces gens comme des professionnels ? Et qui plus est que je méprise qui que ce soit ?
T'as jamais pris un job histoire de gagner un peu de ronds en attendant mieux ?

Ca m'est arrivé et figure-toi que je ne me méprise pas pour autant

Là, t'es tombé dans le procès d'intention.
Réponse avec citation
  #2721  
Vieux 24/05/2015, 19h44
cocol2t cocol2t est déconnecté
Super Héros maitre du monde
 
Date d'inscription: avril 2004
Messages: 436
cocol2t change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Fred le mallrat
Voir le message
Oui mais en même temps il vaut mieux que le traducteur aime son sujet... ça lui évitera des erreurs de base.
Pour la musicalité, c est bien ce que j aime dans le swamp thing qu'a fait Nikolavitch.
Je trouvais aussi que Ed Tourriol avait bien saisi le style de Walking Dead par exemple
En même temps ça doit pas toujours être simple.
Je pense que le souci tient a pas mal de facteurs:
1 lié a ton employeur: si tu as peu de temps pour rendre ta copie
2 lié au texte: si tu dois beaucoup adapter selon le texte, tu peux avoir à choisir entre rester proche de la musicalité ou du fond....
3 bien sur lié aux capacités de du traducteur

On remarque par exemple que Urban fais un espece de mix en donnant des auteurs et des persos à des traducteurs (même s il y a des exceptions à chaque fois).
Wicky suit pas mal Snyder
Manesse Vaughan
Queyssi Morrison (et superman/action comics)..

Chez Panini c est plus par mag.
Bon, ok, je résume juste ce que j'ai écris plus haut :

- La traduction de Crisis n'est pas à la hauteur de ce que prétend vendre l'éditeur.
- En découle, ma (à moi donc) conception de ce qui me semble être important dans une traduction.
- Réaction à la réponse faite par edouard.bracame : ce n'est pas parce que 5 gars se réunissent autour d'une table que tout ce qui en sort est à prendre au pied de la lettre. (je ne reprend pas le débat là-dessus)

Rien dis de plus, rien dis de moins
Réponse avec citation
  #2722  
Vieux 24/05/2015, 19h54
doop doop est déconnecté
bouzouk force !!!!
-Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: juillet 2005
Messages: 25 075
doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0
Et je vais résumer aussi la pensée d'arrowsmith, modérateur il y a cinq messages:
ATTENTION, CA TOURNE EN ROND !!!


DERNIER AVERTISSEMENT AVANT UN VRAI (D'AVERTISSEMENT)
(on est d'accord cocol2t ? )
Réponse avec citation
  #2723  
Vieux 02/06/2015, 22h16
Avatar de gobius
gobius gobius est déconnecté
Bédéphile Indépendantiste
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: janvier 2013
Localisation: 77 Esbly
Messages: 2 790
gobius change la caisse du Fauve
Je profite de la discussion sur le sujet de Daredevil pour corriger une erreur à propos de ce traducteur. Je cherchais d'autres exemples de mauvaises traductions de sa part et je me souvenais d'un exemple frappant qui avait été donné sur le jeu des cases

Sur ce message
http://buzzcomics.net/showpost.php?p...3&postcount=50

mais il s'avère en fait qu'en regardant ma vo j'ai bien la même version que panini et que le texte manquant est sur la case précédente.



Voila c'était juste pour signaler cette petite erreur dont je pense que personne ne se souvenait mais j'aime que les choses soient justes

ps : J'étais certain que c'était du Khaled Tadil mais c'est en fait Françoise Effosse roche

Dernière modification par gobius ; 02/06/2015 à 22h21.
Réponse avec citation
  #2724  
Vieux 07/06/2015, 17h40
Avatar de Jeaph
Jeaph Jeaph est déconnecté
Je veux un bisou!
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: novembre 2003
Messages: 7 212
Jeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank MillerJeaph trinque avec Frank Miller
Je n'en trouve pas trace dans ce topic mais j'ai entendu dire que, dans Superman Saga n°16, à un moment Wonder Woman lançait à la cantonade "Mon cul!". C'est vrai?! ^ ^
Réponse avec citation
  #2725  
Vieux 07/06/2015, 19h18
Avatar de Cary-4
Cary-4 Cary-4 est déconnecté
Super Héros maitre du monde
 
Date d'inscription: février 2010
Messages: 455
Cary-4 change la caisse du Fauve
Je post aussi ici, mais la traduction de Miracleman a pas mal de faiblesses apparement :

http://eoleblog.com/2015/03/16/miracleman-ever-moore/
Réponse avec citation
  #2726  
Vieux 07/06/2015, 19h44
Avatar de Gassian
Gassian Gassian est déconnecté
French Ducktor
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: mai 2003
Messages: 11 120
Gassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme Spiderman
Citation:
Posté par Cary-4
Voir le message
Je post aussi ici, mais la traduction de Miracleman a pas mal de faiblesses apparement :

http://eoleblog.com/2015/03/16/miracleman-ever-moore/
Qui en est le traducteur, au fait ?
Réponse avec citation
  #2727  
Vieux 07/06/2015, 19h47
Avatar de choubynet
choubynet choubynet est déconnecté
Super Héros universel
 
Date d'inscription: avril 2010
Localisation: Lyon
Messages: 679
choubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titans
Mathieu Auverdin il me semble.
Réponse avec citation
  #2728  
Vieux 07/06/2015, 20h50
Avatar de Adinaieros
Adinaieros Adinaieros est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: septembre 2010
Messages: 2 770
Adinaieros change la caisse du Fauve
Ouais bof.

Genre :
Citation:
Sa signature : « Big Ben, The Man with no Time for Crime » Absolument fabuleux ! Traduit ici par « l’homme qui réprime le crime » Moi ça me déprime, cet hymne à la rime minime me mine ! Au moins le ridicule était fièrement conservé chez Delcourt « L’homme que le crime agace » : badass !
Bah non, je trouve que la rime "Time/Crime" c'est le premier truc qui saute à la lecture de la VO et c'est donc très bien trouvé de la part de Mathieu de la conserver.

Après, c'est typiquement le genre de truc sur lequel on peut débattre....et c'est le cas de la grande majorité des 5 ou 6 détails de traduction relevé par l'auteur de l'article sur les 2 premiers tomes.
Réponse avec citation
  #2729  
Vieux 07/06/2015, 20h56
Avatar de scarletneedle
scarletneedle scarletneedle est déconnecté
#TeamNoPeineàjouir
-Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: août 2022
Localisation: Manhattan, au bout d'une toile
Messages: 145 908
scarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennisscarletneedle rôte aussi bien que Moore et pisse plus loin qu'Ennis
Sinon, il y eu une version Delcourt en 89 ou c'est un truc non publié? 1ère fois que j'en entends parler.
Et pis dire que "l’homme qui réprime le crime" est une "rime minime" (ce qui est faux car Mathieu a certainement dû réfléchir afin de garder l'idée de Moore et ne pas la sortir du 1er coup ou alors il est encore plus fort que je ne le pensais ^^) pour que le rédacteur du blog puisse faire un jeu de mots (qui me déprime )....
__________________
Alan Moore :
"I should just keep me mouth shut, I just upset people."
Ma galerie sur Comic Art Fans
Réponse avec citation
  #2730  
Vieux 07/06/2015, 20h58
Avatar de Adinaieros
Adinaieros Adinaieros est déconnecté
Dieu qui déchire sa race
 
Date d'inscription: septembre 2010
Messages: 2 770
Adinaieros change la caisse du Fauve
Y avait eu le tome 1 chez Delcourt

Réponse avec citation
Réponse

Tags
chouineries

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 04h17.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Skin Design et Logos By Fredeur
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !