#1711
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
__________________
Mille bombardes ! Les trésors de la flibuste c'est fait pour les vieux matelots et pas pour les espèces de canassons à tête hippopotame gaulés comme du purin ! |
#1712
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
__________________
Si ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin ! Cavanna |
#1713
|
||||
|
||||
T'as jamais lu les adaptations BD chez Aredit? T'as pourtant l'age, meme si c'etait "pour adultes"...
http://www.coolfrenchcomics.com/atomos.htm http://comicbd.dyndns.org/Se-Atomos.html
__________________
When I'm good, I'm good. When I'm bad, I'm better. |
#1714
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
__________________
Si ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin ! Cavanna |
#1715
|
||||
|
||||
Faut avouer qu'a l'epoque les gamins recherchaient plutot les les couvertures avec des super heros sur ces revues. Les BD Aredit adaptees de romans etaient en general assez mal foutues, trop longues et pas hyper excitantes. Je me souviens que quand ils saucissonnaient leurs revues avec du DC/Marvel et de la production frenchie adaptee du Fleuve, en general je sautais allegrement les pages. Alors qu'en roman les trucs de Caroff, Limat et compagnie etaient plutot cools a lire (enfin s'il n'y avait pas de Sturgeon ou de Van Vogt, ou un bon Bob Morane, a se mettre sous les yeux).
__________________
When I'm good, I'm good. When I'm bad, I'm better. |
#1716
|
||||
|
||||
Le noir et blanc + la mention "Bandes dessinées pour adultes" renforçaient le coté BD interdites contrairement à la Sagédition ou Lug. Les couvertures peintes etaient super belles.
__________________
Mille bombardes ! Les trésors de la flibuste c'est fait pour les vieux matelots et pas pour les espèces de canassons à tête hippopotame gaulés comme du purin ! |
#1717
|
||||
|
||||
Je viens de finir The Long Goodbye, de Raymond Chandler, polar hard-boiled nerveux, racé, cynique, déstabilisant et formidablement bien écrit, mettant en scène Philip Marlowe. Petit à petit, je tente de me faire une petite culture polar, et je pense être tombé sur la crème de la crème. Malgré la traduction un brin vieillotte, c'est prenant de bout en bout, les multiples rebondissements sont vraiment très bien amenés et intelligemment présentés, les personnages principaux ont tous une épaisseur incroyable, et on ne voit pas passer les 460 pages, jusqu'à la situation de fin, désespérante et cynique au possible. Un must-have, comme disent les gens branchés.
Va falloir que je mate le film, maintenant. |
#1718
|
||||
|
||||
...Ou que tu relises Desolation Jones. Everythimg goes better with Chandlerkake.
Le truc geant avec Chandler c'est que les plots sont du geant nawak mais que c'est tellement bien ecrit et avec des persos plus vrais que nature (dont Los Angeles en supporting cast pas pique des cloportes) que ca passe sans probleme. T'as deja essaye Jim Thompson, sinon?
__________________
When I'm good, I'm good. When I'm bad, I'm better. |
#1719
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
J'attends donc 2010 avant de relire tout les romans de Chandler. Et en attendant, il y a déjà l'intégrale des nouvelles, avec traductions revues ou nouvelles traductions, qui m'attend. Gallimard commence enfin à comprendre que les standards de traduction actuels en matière de polar imposent une retraduction complète de leurs classiques de la Série noire, qu'ils refourguent jusqu'à présent honteusement sans y toucher en Folio policier. Il était plus que temps. Après Hammett et Chandler, j'espère une retraduction des Thompson et des Goodis.
__________________
"Ca ne résout pas vraiment l'énigme, ça y rajoute simplement un élément délirant qui ne colle pas avec le reste. On commence dans la confusion pour finir dans le mystère." Denis Johnson - Arbre de fumée |
#1720
|
||||
|
||||
Arf, avec Claro je sais jamais sur quel pied danser, je ne crains qu'il fasse une traduction à sa sauce et s'approprie un peu trop l'oeuvre, un peu Nerval Style...
__________________
Ça resitue les merguez dans un contexte littéraire et intellectuel qui est le bienvenu. Viens découvrir la saison des animes qui fleurissent. |
#1721
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C'est vrai que le plot de The Long Goodbye semble partir dans tous les sens, à partir du moment où il semble abandonner l'histoire autour de Terry Lennox pour s'intéresser à autre chose, mais il retombe parfaitement sur ses pieds dans les dernières 50 pages. Sinon, je n'ai pas encore essayé Jim Thompson.
|
#1722
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
Les standards actuels de traduction par rapport à ce que faisait la Série Noire, c'est en grande partie à François Guérif de Rivages noir qu'on les doit. Si on avait dû attendre Gallimard pour traduire les romans dans leur intégralité et dans une langue qui ne soit pas un salmigondis d'argot démodé, on attendrait encore aujourd'hui. Récemment, j'ai éssayé de lire Londres Express de Peter Loughran, traduit par la Série noire dans les années 60. A cause de la traduction d'époque, ce roman est aujourd'hui absolument illisible. Et Gallimard le reprend lamentablement tel quel en Folio policier.
__________________
"Ca ne résout pas vraiment l'énigme, ça y rajoute simplement un élément délirant qui ne colle pas avec le reste. On commence dans la confusion pour finir dans le mystère." Denis Johnson - Arbre de fumée |
#1723
|
||||
|
||||
Il faut avouer qu'il y a quand meme quelques expressions desuetes chez Chandler meme en vo.
Pas evident a retraduire plus moderne sans trop trahir le machin.
__________________
When I'm good, I'm good. When I'm bad, I'm better. |
#1724
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||
__________________
Si ayant frappé ton prochain sur une joue, il te tend l'autre, frappe le sur la même, ça lui apprendra à faire le malin ! Cavanna |
#1725
|
||||
|
||||
Ouais, bizarre
Haunted Tank il me semble que c'etait plus dans Brulant, avec Sgt Rock et d'autres truc DC, et que dans choc il y avait du Marvel (avec peut etre d'autres trucs) avec Sgt Fury and His Howling Commandos, en tout cas a l'epoque ou je lisais vu que ca a dure des annees et des annees comme revue. Ceci dit sans plus de conviction que cela, vue la coherence editoriale dans les pockets Aredit de l'epoque, et ma memoire parfois defaillante. Edit: yup, apres avoir regarde sur Pimpf, Choc 2eme serie (debuts '70s, donc, quand il y avait la mention "pour adultes sur leurs pockets), c'est surtout de la bd de guerre non americaine et du Marvel avec Sgt Fury. Par contre la 3eme serie de Choc, dans les annees 80 contenait du Tank Hante et autres series DC. Quel bordel.
__________________
When I'm good, I'm good. When I'm bad, I'm better. Dernière modification par mr nix ; 20/09/2009 à 13h16. |
|
|