Précédent   Buzz Comics, le forum comics du monde d'après. > > Comics Culture

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #2581  
Vieux 16/03/2015, 19h01
Avatar de Gassian
Gassian Gassian est déconnecté
French Ducktor
-Sentinelle du Temple-
 
Date d'inscription: mai 2003
Messages: 2 857
Gassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme SpidermanGassian est agile comme Spiderman
Citation:
Posté par Adinaieros
Voir le message
Je reviens même pas sur Tony Braxton (on est sûr que c'est elle en VO ?)
Non, c'est juste un exemple pris au hasard par Doop.
Du reste, si la référence que j'ai retrouvée est la bonne, il n'y a pas le nom de l'interprète dans la VO, juste des paroles (que j'ai googlisées sans succès) qui reflètent de manière bien mièvre l'état d'esprit d'un amoureux déçu.
Du coup, je comprends (encore) mieux le dilemme du traducteur.

Citation:
Posté par Adinaieros
Voir le message
Mais par contre, un traducteur doit "sentir" et "faire sentir" des trucs plus subtils que juste une simple traduction mot à mot.
Pas sûr que tous vos traducteurs aient bien reçu le mémo, hein.
Réponse avec citation
  #2582  
Vieux 16/03/2015, 19h34
Avatar de KAL-EL
KAL-EL KAL-EL est déconnecté
FILS DE KRYPTON
 
Date d'inscription: juillet 2004
Messages: 706
KAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'éponge
Citation:
Posté par Adinaieros
Voir le message
Mais par contre, un traducteur doit "sentir" et "faire sentir" des trucs plus subtils que juste une simple traduction mot à mot.
Je pense qu'on est d'accord sur le fond. C'est, ensuite, juste une question de mots.
Ce que tu considères comme de l'interprétation de texte est pour moi de la traduction. Pas de souçi là-dessus. Je te suis.
C'est juste l'histoire de références culturelles vo / vf qui ne passe pas. Mais ça, je sais que tu l'avais compris.
Réponse avec citation
  #2583  
Vieux 16/03/2015, 19h38
doop doop est déconnecté
bouzouk force !!!!
-Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: juillet 2005
Messages: 7 285
doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0doop sait diviser par 0
Citation:
Posté par Adinaieros
Voir le message
Je reviens même pas sur Tony Braxton (on est sûr que c'est elle en VO ?)
Euh oui, c'était juste un exemple en passant là.... en plus pour défendre la trad ..
Réponse avec citation
  #2584  
Vieux 16/03/2015, 19h42
Avatar de Adinaieros
Adinaieros Adinaieros est déconnecté
Super Héros super puissant
 
Date d'inscription: septembre 2010
Messages: 308
Adinaieros change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par KAL-EL
Voir le message
Je pense qu'on est d'accord sur le fond. C'est, ensuite, juste une question de mots.
Ce que tu considères comme de l'interprétation de texte est pour moi de la traduction. Pas de souçi là-dessus. Je te suis.
C'est juste l'histoire de références culturelles vo / vf qui ne passe pas. Mais ça, je sais que tu l'avais compris.
Oui oui je sais bien mais je pense qu'il y a dans cette adaptation de référence VF/VO le même soucis que dans l'adaptation d'une expression idiomatique. Forcément on perd des trucs entre la VF et la VO. La ligne est toujours de savoir ce que l'on privilégie en fait.

@Doop : c'est bien ce qu'il me semblait, c'était pas une critique
Réponse avec citation
  #2585  
Vieux 16/03/2015, 19h53
Fletcher Arrowsmith Fletcher Arrowsmith est déconnecté
...
-Généalogiste Sénile--Gardien du Temple-
 
Date d'inscription: avril 2005
Messages: 14 044
Fletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermindFletcher Arrowsmith bat Charles Xavier au mastermind
Quand je vois que c'est Jeremy Manesse qui traduit je rentre dans une zone de confort. Il fait très bien son travail et plus encore il s'intéresse à ce qu'il fait (voir son ex ? blog et ses billets perdu dans la translation). Maintenant traduire et remporter l'adhésion de tous est à mon sens impossible. De plus l'erreur reste humaine également non ?

Dernière modification par Fletcher Arrowsmith ; 16/03/2015 à 21h09.
Réponse avec citation
  #2586  
Vieux 16/03/2015, 19h54
Avatar de Oloreen
Oloreen Oloreen est déconnecté
Super Héros qui fait du ciné
 
Date d'inscription: septembre 2005
Messages: 232
Oloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardinOloreen joue à l'Homme-Taupe dans son jardin
Encore une fois, je pense quand même que c'est aussi une question d'époque.
Dans les années 80-90, le lectorat comics était d'une part plus jeune, et d'autre part beaucoup moins connaisseur de l'environnement culturel aux USA.
Disons qu'à l'époque, si il y avait une référence au Saturday Night Live et qu'on l'avait remplacée par "Les Nuls, l'Emission", par exemple, j'aurais trouvé ça très bien. Le public ne connaissait absolument pas ce genre de truc de la télé US, et pour un môme français, la compréhension pouvait passer avant la cohérence culturelle (entre un héros américain et une référence française).
Aujourd'hui, le lectorat est plus vieux, et surtout il y a une perméabilité beaucoup plus grande de la culture américaine, notamment par internet. Je pense qu'aujourd'hui une grande majorité du lectorat comics connait SNL, au moins de nom et ce que c'est.

Ce n'est qu'un exemple mais je pense que ça peut être révélateur d'une évolution du public et de ses connaissances qui doit être prise en compte par les traducteurs. Pour moi, aujourd'hui, si une référence est vraiment obscure, elle peut être remplacée par une autre plus connue mais du même pays d'origine. Nous lisons des bd américaines, avec des héros vivant aux USA, dans un environnement américain dont on connait une grande partie, je pense que l'on peut éviter aujourd'hui ce genre de références qui peuvent quand même paraitre totalement hors contexte.

Après, c'est un petit reproche fait à l'un des meilleurs traducteurs Panini, ce n'est pas grand chose, mais c'est une discussion intéressante sur la technique -et le choix- de traduction et son évolution par rapport à l'évolution du lectorat et de son environnement culturel.
Réponse avec citation
  #2587  
Vieux 16/03/2015, 20h27
goon goon est déconnecté
Super Héros pété de thunes
 
Date d'inscription: juillet 2012
Messages: 136
goon change la caisse du Fauve
(c'est moi pu c'est le même débat avec les mêmes arguments à chaque fois qu'une référence est adaptée ? )
Réponse avec citation
  #2588  
Vieux 16/03/2015, 20h32
Avatar de KAL-EL
KAL-EL KAL-EL est déconnecté
FILS DE KRYPTON
 
Date d'inscription: juillet 2004
Messages: 706
KAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'éponge
Citation:
Posté par goon
Voir le message
(c'est moi pu c'est le même débat avec les mêmes arguments à chaque fois qu'une référence est adaptée ? )
Oui. Mais on adapté les références pour faire du neuf avec du vieux.
Réponse avec citation
  #2589  
Vieux 16/03/2015, 20h35
Avatar de KAL-EL
KAL-EL KAL-EL est déconnecté
FILS DE KRYPTON
 
Date d'inscription: juillet 2004
Messages: 706
KAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'épongeKAL-EL boit comme Bob l'éponge
Citation:
Posté par arrowsmith
Voir le message
Quand je vois que c'est Jeremy Manesse qui traduit je rentre dans une zone de confort. Il fait très bien son travail et plus encore il s'intéresse à ce qu'il fait (voir son ex ? blog et ses billets perdu dans la translation). Maintenant traduire et remporter l'adhésion de tous est à mon sens impossible. De plus l'erreur reste humain également non ?
Attention. Je l'ai dit et redit: j'adore jérémy et sa maîtrise du français. C'est juste les références vf que je trouve insupportables dans le contexte d'une bd américaine. C'est un parti pris qu'il soutient, pas une erreur. Mais bon voilà, il y a pire dans le monde.
Réponse avec citation
  #2590  
Vieux 16/03/2015, 21h07
slater74 slater74 est déconnecté
Super Héros plus fort que ta mére
 
Date d'inscription: juin 2012
Messages: 1 178
slater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boy
Citation:
Posté par Ransom
Voir le message
Du reste, si la référence que j'ai retrouvée est la bonne, il n'y a pas le nom de l'interprète dans la VO, juste des paroles (que j'ai googlisées sans succès) qui reflètent de manière bien mièvre l'état d'esprit d'un amoureux déçu.
On peut avoir les paroles?
Réponse avec citation
  #2591  
Vieux 16/03/2015, 21h38
Avatar de choubynet
choubynet choubynet est déconnecté
Super Héros pété de thunes
 
Date d'inscription: avril 2010
Localisation: Lyon
Messages: 217
choubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titans
Citation:
Posté par Magda
Voir le message
Ton exemple est bizarre Choubynet ^^, ce sont des univers totalement fictifs sans liens avec notre monde, alors que Marvel (ou autres comics pour rester dans le domaine des comics) si.
Citation:
Posté par Halnawulf
Voir le message
KAL-EL et Choubynet, vous rentrez dans le même extrémisme que celui que vous reprochez au traducteur.
Oui j'ai volontairement exagéré ma comparaison, mais c'est vraiment l'effet que ça me fait quand je lis ce genre de choses.
Si on ne savait pas dans quel pays se passe l'action, pourquoi pas, mais là c'est clairement identifié comme un personnage vivant à New-York. Vous imaginez Robert Downey Jr dans Avengers 2 parler de Hélène Ségara ?
Et ça me chagrine d'autant plus que j'adore vraiment Manesse en tant que traducteur !
Réponse avec citation
  #2592  
Vieux 16/03/2015, 22h02
Avatar de JB
JB JB est déconnecté
GenSen
-Généalogiste Sénile-
 
Date d'inscription: juin 2013
Messages: 7 758
JB est agile comme SpidermanJB est agile comme SpidermanJB est agile comme SpidermanJB est agile comme SpidermanJB est agile comme SpidermanJB est agile comme SpidermanJB est agile comme SpidermanJB est agile comme SpidermanJB est agile comme SpidermanJB est agile comme SpidermanJB est agile comme Spiderman
C'est comme si, dans Winter Soldier, on recommandait à Cap de voir Coluche, Louis de Funes ou la Coupe du Monde de Foot de 98.
Réponse avec citation
  #2593  
Vieux 16/03/2015, 22h38
Avatar de Samo
Samo Samo est déconnecté
Casual Daddy
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 4 171
Samo change la caisse du Fauve
Citation:
Posté par Ransom
Voir le message
Pas sûr que tous vos traducteurs aient bien reçu le mémo, hein.
Dur, mais juste ^^
Réponse avec citation
  #2594  
Vieux 16/03/2015, 23h48
Avatar de choubynet
choubynet choubynet est déconnecté
Super Héros pété de thunes
 
Date d'inscription: avril 2010
Localisation: Lyon
Messages: 217
choubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titanschoubynet est un teen titans
Citation:
Posté par JB
Voir le message
C'est comme si, dans Winter Soldier, on recommandait à Cap de voir Coluche, Louis de Funes ou la Coupe du Monde de Foot de 98.
Ah ah mais exactement, j'étais sidéré quand j'ai découvert ça au cinéma ! Encore qu'on l'a échappé belle, il y avait bien pire dans la liste soumise au vote des internautes...
Réponse avec citation
  #2595  
Vieux 17/03/2015, 08h09
slater74 slater74 est déconnecté
Super Héros plus fort que ta mére
 
Date d'inscription: juin 2012
Messages: 1 178
slater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boyslater74 mange des frites avec Moule Boy
Je viens d'entamer la lecture du dernier "Iron Man Epic Collection" qui contient, entre autres, la première apparition du Fantôme. Dans une scène, le Spymaster le surnomme "Casper"... qui devient "Arthur" dans la VF de l'époque!

Autant Casper est une référence immédiatement compréhensible, autant Arthur... Résultat: j'ai longtemps cru que c'était le vrai prénom du personnage!
Réponse avec citation
Réponse

Tags
chouineries


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non

Navigation rapide


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 16h29.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #20 par l'association vBulletin francophone
Skin Design et Logos By Fredeur
Buzz Comics : le forum comics n°1 en France !